GUI Translation: Difference between revisions

From Open-Xchange
 
(29 intermediate revisions by 6 users not shown)
Line 1: Line 1:
=  GUI Translation =
This page describes the steps required to translate the AJAX GUI into a new language.
This page describes the steps required to translate the AJAX GUI into a new language.
Please have a look at [[Hyperion_Translation]] to see which translations are already available and which are missing at the moment.
== Preparation ==
Before translating anything, it is recommended that the server and the GUI are installed as described in [[Open_Xchange_Installation|the installation tutorial]]. If translations are tested somewhere else, the server is not strictly necessary. In this case, only sections [[Open_Xchange_Installation#II.1._Operating_System|II.1]], [[Open_Xchange_Installation#II.2._Java|II.2]], [[Open_Xchange_Installation#II.7._GNU_Gettext_Tools|II.7]], [[Open_Xchange_Installation#III.1._Java|III.1]], the Saxon library from section [[Open_Xchange_Installation#III.2._Apache_Ant_and_3rd_party_dependencies|III.2]], and section [[Open_Xchange_Installation#IV.4._Open-Xchange_GUI|IV.4]] of the tutorial are relevant.
The translations use portable object (PO) files from [http://www.gnu.org/software/gettext/ GNU gettext] as file format. There are several tools available to edit the translations:
* [http://gted.sourceforge.net/ gted] (Eclipse Plugin)
* [http://kbabel.kde.org/ KBabel] (Unix/Linux only (KDE))
* [http://www.poedit.net/ poEdit] (Multi-Platform)
* [http://www.omegat.org/ OmegaT] (Java, Multi-Platform)
* Any text editor, since PO files are simple UTF-8 text files.
At least one of these will be required by the translator.
== Generating a translation template ==
Translations are usually performed by filling out a translation template. This template (a file with the extension .pot) is generated by executing the ''pot'' task in Ant. Execute this in your open-xchange-gui '''source''' directory:


ant pot
== File format ==


The ''-D'' switch should specify the same path as in [[Open_Xchange_Installation#IV.4._Open-Xchange_GUI|section IV.4]] of the installation tutorial. This will produce a file called ''ox.pot'' in the ''i18n'' directory of the GUI source. This file contains all untranslated text strings found in the source code. The corresponding entries can be either entered manually or merged automatically with an existing translation created for an older version of the GUI. In the latter case, only new and changed strings need to be updated manually. You will now have to modify (translate) the created ''.pot'' file with a translation tool of you choice, the dedicated tools are a great help for this task.
The translations use portable object (PO) files from [http://www.gnu.org/software/gettext/ GNU gettext] as file


== Installing ==
== Pootle account ==


After a POT file is translated or merged, it should be saved as ox.''xx_XX''.po, where ''xx_XX'' is the language code like e. g. ''de_DE'' or ''en_US''. Each translation should be saved as i18n/''xx_XX''/ox.''xx_XX''.po.
First, you need to get a Pootle account. Pootle is a web-based translation tool i. e., you do not need to download files and install translation tools. You can translate directly in Pootle.


For example:
* Enter https://l10n.open-xchange.com in a browser.
/usr/src/open-xchange-gui/i18n/<i>xx_XX</i>/ox.<i>xx_XX</i>.po
* Click the Register button
* Enter your details
* Enter the Pootle activation code sent by E-Mail or click on the link provided in the registration E-Mail.


To include the new language in the build process, one line must be added to the file i18n/languages.js:
Contact us via [http://www.open-xchange.com/forum/forumdisplay.php?f=26 the forum]. We then will give you the respective permissions in order to allow you to edit the files.


  var all_languages = {
== Translating in Pootle ==
  "de_DE": "Deutsch",
  "en_GB": "English (UK)",
  "en_US": "English (US)",
  "fr_FR": "Français",
  "<i>xx_XX</i>": "<i>Language name</i>",
"":""};


Please note that each language line must end with a comma.
* Under Projects click on Open-Xchange
* Click on your language
* If your language is not visible yet, please contact us via the forum
* To make an entry click on Edit
* When having finished click on Submit


After that, the new translation must be transformed to JavaScript and copied to its final destination on the web server. This is done by starting Ant again, as described in [[Open_Xchange_Installation#IV.4._Open-Xchange_GUI|section IV.4]] of the installation tutorial:
When having clicked the Submit button a field for the next entry opens.  
You can also skip entries by clicking the respective button.


ant deploy
The entry field can be adjusted to your needs.


If you're using pot file created from CVS version of OX, but are running a released version of OX, you should deploy the translation to a fake directory. This can be done by editing the ''open-xchange-gui/build.xml'' file.
When you are done with your translations please contact us and request for committing your changes into our repositories. It is not possible anymore to provide commit permissions due to Git repositories and complex committing mechanisms.
If you look at the ''deploy'' target, you'll notice that the modified files are copied to ''${destdir}/${htdoc}'':


<target name="deploy" depends="all_with_clean">
== Test your translations ==
                <copy todir="'''${destdir}/${htdoc}'''">
                        <fileset dir="." includes="*.html,*.js,*.css,lang/**/*,js/**/*,css/**/*,themes/**/*,plu$
                </copy>
        </target>


By default that points to ''/var/www''. This is not what we want, so we change the ''${htdoc}'' variable to point to a fake directory:
To test your translations for the backend, just download the backend.po file and place it in the directory /opt/open-xchange/i18n on a backend installation. Take care to rename the file according to the language your are translating, meaning to extend the filename with two letter language and country codes. If you installed language packages on your backend installation, you can see a lot of examples for filenames in the directory /opt/open-xchange/i18n.


<project name="HEAD-gui" default="all" basedir=".">
To test your translations for the frontend, we are working on a plugin to inject the PO files into the App Suite frontend.
        <!-- Changed deploy path to avoid troubles -->
        <property name="htdoc" value="'''/tmp/ox/'''"/>

Latest revision as of 08:25, 12 August 2015

GUI Translation

This page describes the steps required to translate the AJAX GUI into a new language.

File format

The translations use portable object (PO) files from GNU gettext as file

Pootle account

First, you need to get a Pootle account. Pootle is a web-based translation tool i. e., you do not need to download files and install translation tools. You can translate directly in Pootle.

  • Enter https://l10n.open-xchange.com in a browser.
  • Click the Register button
  • Enter your details
  • Enter the Pootle activation code sent by E-Mail or click on the link provided in the registration E-Mail.

Contact us via the forum. We then will give you the respective permissions in order to allow you to edit the files.

Translating in Pootle

  • Under Projects click on Open-Xchange
  • Click on your language
  • If your language is not visible yet, please contact us via the forum
  • To make an entry click on Edit
  • When having finished click on Submit

When having clicked the Submit button a field for the next entry opens. You can also skip entries by clicking the respective button.

The entry field can be adjusted to your needs.

When you are done with your translations please contact us and request for committing your changes into our repositories. It is not possible anymore to provide commit permissions due to Git repositories and complex committing mechanisms.

Test your translations

To test your translations for the backend, just download the backend.po file and place it in the directory /opt/open-xchange/i18n on a backend installation. Take care to rename the file according to the language your are translating, meaning to extend the filename with two letter language and country codes. If you installed language packages on your backend installation, you can see a lot of examples for filenames in the directory /opt/open-xchange/i18n.

To test your translations for the frontend, we are working on a plugin to inject the PO files into the App Suite frontend.